Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

профиль_spb

библиографическое

А вот скажите, как так может быть, что 5-томное прижизненное издание французского поэта Мильвуа, вышедшее в 1814 г. (Oeuvres completes de Charles Millevoye. Paris: Firm. Didot, 1814), практически не оставило по себе никакого следа в самых разнообразных библиотеках?

А вот, оно ведь в Петербурге в старые времена продавалось http://dlib.rsl.ru/viewer/01005062978#?page=269
Collapse )
А занадобилось оно мне вот по какому поводу: в пушкинской записной книжке ПД 830 есть, как известно, вписанный дружеской рукой эпиграф, до сих пор не опознанный:

Que de beaux chants je méditais encore!
Ma Gloire à peine atteignait son aurore.

При некоторых несложных разысканиях первая строчка легко отыскивается в небольшой поэме Мильвуа на скандинавский сюжет под названием "La rançon d'Egill" ("Искупление Эгиля" -- вот этот вот сюжет https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8B%D0%BA%D1%83%D0%BF_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B ):



Но нетрудно заметить, что в этом издании 1822 г. (как и во многих последующих, доступных в сети) в этой части явный брак набора -- эта строка остается без рифмы. Надо думать, что в нормальном издании 1814 (а, может быть, и 1820 г.) текст был полный, и там, видимо, то самое двустишие, которое было вписано в будущую пушкинскую записную книжку.
профиль_spb

Море шумно ополчилось

Поэту Лермонтову, как известно, приписывается много прекрасных текстов, в том числе стишог на Наводнение, первые четыре строчки которого в свое время сообщил Лонгинов как будто бы находившиеся в бумагах Арнольди, действительно владевшего некоторым собранием лермонтовских автографов.
Условно полный текст был напечатан Щеголевым по списку в сборнике Н. И. Второва, -- ну и с тех пор так споры об авторстве и не кончаются: от Лермонтова окончательно не отписали, хотя предлагали и А. И. Одоевского Лернер), и В. А. Соллогуба (Эльзон)...
Очень дело, конечно, темное. На Лермонтова, по-моему, совсем не похоже. Список Второва поздний (1852 г.), и наличие там подписи "Лермонтов" совсем не аргумент.
Но вот что интересно и что, кажется, не отмечалось -- что этот очень характерный петербургский текст написан натурально онегинской строфой (получается две полных строфы + 4 строки):

И день настал, и сокрушилось
Долготерпение судьбы,
И море шумно ополчилось
На миг решительной борьбы,
И быстро поднялися волны,
Сначала мрачны и безмолвны.
И царь смотрел: и, окружен
Толпой льстецов, смеялся он;
И царедворцы говорили:
«Не бойся, царь... мы здесь... Вели,
Чтоб берега твоей земли
Стихию злую отразили.
Ты знаешь, царь, к борьбе такой
Привык гранитный город твой».
Collapse )
профиль_spb

Ср.

Наверное, отмечалось ужо и не раз, но см. и ср.:

«Дорида» (1819)
…но среди неверной темноты
Другие милые мне виделись черты,
И весь я полон был таинственной печали,


«К ***» (1825)
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.
  • Current Mood
    working working
профиль_spb

на всех стихиях человек

как известно, Тиран, предатель или узник.
Мне вот давно казалось, что русская аллитерация подсвечивается более сильной французской, в некотором подтексте: tyran, traitre.. Любопытно, по-моему, что похожая и часто трехчастная формула "tyran, traitre et homicide (meurtier)" -- формула, с которой осудили на казнь несчастного английского короля Карла I Стюарта в передаче французских историков:

Collapse )
профиль_spb

А. М. П. (31 декабря 1953 - 22 октября 2009)

67.70 КБ

Collapse )

Мир сердцу твоему дал пасмурный навес
Метелью полгода скрываемых небес,
Отчизна тощих мхов, степей и древ иглистых!
О, спи! Безгрезно спи в пределах наших льдистых!
Лелей по своему твой подземельный сон
Наш бурнодышущий, полночный аквилон,
Не хуже веющий забвеньем и покоем,
Чем вздохи южные с душистым их упоем!
профиль_spb

новый летописец

31 октября 1824 г. поэт Б. написал письмо всеобщему ходатаю А. И. Тургеневу, где вдобавок к просьбам еще и пообещал ему список со свеженаписанной поэмы Эда.

В Русск. Арх. 1871 г. это письмецо вместе с письмами Б. 1824 г. к Жуковскому и выдержками из писем Каратыгина Катенину напечатал А. М. Лазаревский, а потом цитировали все кому не лень - в том числе Гофман (С. 235) и И. Н. Медведева (С. 306).

И Гофман, и Медведева упорно указывали, что подлинник письма де хранится к Императорской, а потом просто в Ленинградской Публичной библиотеке, но все мои попытки отыскать его теперь в означенной Публичной библиотеке увенчались глубоким разочарованием: в картотеке - ни на Баратынского, ни на Тургенева - его нету, в ключах к Отчетам тоже не видать.

Как же это так могло случиться? где и как его искать?
и не может ли статься, что и это письмо, и сопутствовавшие ему в РА письма Жуковскому затерялись где-то среди 15985 ед. хр. фонда первого публикатора Лазаревского (ГПБ АН УССР, 15985 ед. хр., 1640-1906)?...
профиль_spb

эти загадочные цензоры

Вот скажите, пожалуйста, как это надо понимать: даты цензурного разрешения (на обороте титула) в корректурном (=цензурном экземпляре) и обычном не совпадают, а решительным образом разные:

например, в корректурном экз. Москв. (1842. Ч. VI. № 11) - дата: 26 октября 1842 г.,
а в обычном дата -- 4 декабря 1842 г.

самая ранняя дата на подписанных Флеровым листах этой книжки - 14 ноября, самая поздняя - 3 декабря. То есть дата на обычных экземплярах довольно логичная - все прочел и ценз. разр. выдал. Но что тогда думать про первую дату?
  • Current Mood
    aggravated aggravated
профиль_spb

дыбр, или о несправедливости

Завтра - финальное испытание, именуемое экзаменом по советской критике. Collapse )
Но в большом количестве это имеет чудовищное действие на моск: так и видятся мне Воронский, твердой ногой стоящий на перевале, с винтовками и в кожаных куртках Родов и Лелевич на посту; а где-то во все никак не рассеивающемся лирическом тумане, в котором уже не различить критика Дымшица, кружатся Дедков и Золотусский, отчаянно вопрошая: "Доколе?.."

Collapse )

пошла дочитывать речь товарища Рюрикова.
  • Current Mood
    pensive pensive