allinn (allinn) wrote,
allinn
allinn

Category:

мутно небо, ночь мутна

Спрошу вот про поэта Пушкина - не кажется ли вам, что эти вот два текста на первоначальном этапе могли быть частью одного замысла?

Один текст - впоследствии оконченный и очень известный: это "Бесы", другой - известный довольно плохо и не вполне отделанный - с условным заглавием "Стрекотунья белобока".

Черновой автограф и "Бесов" и этого прекрасного текста про сороку находятся в тетради ПД 841 (л. 122 об.), подряд и буквально вперемешку, что, естественно, отмечалось исследователями рукописей. Отмечалась также и их мотивная связь (ночной зимний пейзаж в фольклорно-приметном антураже), и фольклорные ориентиры.
Но не была ли эта связь еще более тесной?

Смотрите, как это выглядит в тетради:
http://imwerden.de/pdf/pushkin_rabochie_tetradi_tom7_1997.pdf

белобока

В росписи вариантов - то, что в основном столбце, не считая более поздней правки тонким пером на полях:

Здравствуй, резвая сорока
Ты пророчишь мне гостей —

Скачет пестрая сорока
И пророчит нам гостей —

Ночка ночка стань темнее
Вьюга вьюга вей сильне<е>!
[Ветер ветер громко вой]
Разгони людей жестоких
[У ворот ворот широких]
Жду девицы дорогой —

а дальше, по-моему, прямо встык, без пробелов идет вот ведь что:

Путник едет <в> чистом поле
Колокольчик дин дин дин — — — —
поневоле —
Путник один
*
Тройка едет в чистом поле
*
Путник едет в темном поле
*
Путник едет в белом поле
Колокольчик дин дин дин
Сердцу грустно поневоле
Средь белеющих равнин

Нельзя ли себе представить, что изначально это был такой вот фольклоризированный хореический замысел - про зимние приметы, ночное ожидание девицы, вместо которой возникает далекий колокольчик одинокого путника, на судьбу которого затем и переключился Пушкин?

Ср. перебеленный вариант текста про сороку, где соединяется орнитологическая тема и образ далекого колокольчика:

Стрекотунья белобока,
Под калиткою моей
Скачет пестрая сорока
И пророчит мне гостей.
[Колокольчик небывалый
У меня звенит в ушах,]
На заре алой,
[Серебрится] снежный прах.

Существенно также, что привычного зачина ("Мчатся тучи, вьются тучи...") еще не сложилось -- Пушкин пробует его выше строк про сороку, но не заканчивает, не сводит, а сам заглавный образ бесов - появится сначала только в речи ямщика, и этот отрывок Пушкин напишет уже чуть дальше, на след. листе тетради: "Пути совсем не видно / Мы сбились в стороне глухой / Знать бесы водят нас <обидно>".
Subscribe

  • библиографическое

    А вот скажите, как так может быть, что 5-томное прижизненное издание французского поэта Мильвуа, вышедшее в 1814 г. (Oeuvres completes de Charles…

  • от ямщика до первого поэта

    Читаю тут некоторой надобности ранние статьи о русских народных песнях -- и вот что подумалось при взгляде на примеры и цитаты в двух статьях 1818 г.…

  • О непонимании

    Какой, однако, интенсивный поэтический диалог о непонимании между поэтами и женщинами развернулся в Москве в 1831-1832 году! В 21-м номере…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • библиографическое

    А вот скажите, как так может быть, что 5-томное прижизненное издание французского поэта Мильвуа, вышедшее в 1814 г. (Oeuvres completes de Charles…

  • от ямщика до первого поэта

    Читаю тут некоторой надобности ранние статьи о русских народных песнях -- и вот что подумалось при взгляде на примеры и цитаты в двух статьях 1818 г.…

  • О непонимании

    Какой, однако, интенсивный поэтический диалог о непонимании между поэтами и женщинами развернулся в Москве в 1831-1832 году! В 21-м номере…